Мир устроен так, что глобализация и международное сотрудничество играют все большую роль, поэтому возрастает потребность в квалифицированных специалистах, обеспечивающих адекватный и точный перевод в нотариальной и юридической сферах. У нас есть курсы переводчиков для нотариусов и юристов, в рамках которых можно получить необходимые знания и навыки, пройти профессиональную переподготовку.
Требования законодательства РФ таковы, что обязательно нужно обеспечить правильный перевод документов, которые касаются нотариального действия и судопроизводства. Ошибки и неточности в переводе способны стать причиной существенных юридических последствий, поэтому в этой области квалификация переводчика выходит на первое место. По этой причине курсы переводчиков для нотариуса пользуются спросом.
Обучение переводчиков для нотариата и переподготовка в рамках нашего курса ориентировано на формирование у слушателей конкретных компетенций:
- Знание специфики нотариального и юридического перевода – изучение терминов, формата, особенностей стиля документов;
- Знание техник перевода – оттачивание навыков письменного и устного переводов в соответствии с контекстом;
- Практическая работа с документами – изучение особенностей заверения и оформления переводов для органов юстиции и нотариата;
- Правовые и этические аспекты деятельности – понимание норм профессиональной работы и ответственности.
После завершения курсов для переводчиков с сертификатом для нотариуса вы получите документ государственного образца, подтверждающий квалификацию.
Образовательная программа курса «Переводчика-лингвиста для нотариата»
Продолжительность:
580 часов
За время обучения сдаются зачеты и экзамены по следующим дисциплинам:
- Введение в языкознание
- Основы общего переводоведения
- Текстологические аспекты переводоведения
- Компетенция нотариальных переводчиков на примере зарубежного опыта
- Этика и конфликтология нотариального перевода
- Письменный перевод документов на языках стран СНГ (армянский, азербайджанский, украинский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский, узбекский, таджикский, туркменский)
- Письменный перевод документов на языках Республики Абхазия (абхазский)
- Письменный перевод документов на языках стран Европы (албанский, английский, болгарский, боснийский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, исландский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, македонский, молдавский, сербский, словацкий, словенский, финский, хорватский, черногорский, чешский, шведский, эстонский)
- Письменный перевод документов по языкам стран Восточной Азии (китайский, корейский, японский)
- Письменный перевод документов на языках стран Юго-Восточной Азии (вьетнамский, индонезийский, тайский, малайский)
- Письменный перевод документов на языках стран Ближнего и Среднего Востока (арабский, турецкий, курдский, пушту, персидский (фарси, дари)
- Письменный перевод документов на африканских языках (суахили)
- Письменный перевод документов на языках Государства Израиль (иврит, идиш)
- Письменный перевод документов на индоевропейских языках (хинди, бенгальский)
- Письменный перевод документов на языках Монголии (монгольский)
- Типология нотариальных документов и особенности их перевода
- Национальные языки. Перевод и правоприменение
- Транслитерация как способ перевода лексической единицы
- Нотариальное производство с иностранным элементом
- Пользование информационными ресурсами для нотариального перевода
- Итоговая аттестация
Всего: 580 часов
Профессиональные компетенции, которые вы получите на курсе «Переводчика-лингвиста для нотариата»
После завершения обучения на курсах переводчиков для нотариусов вы выведете свои знания на качественно новый уровень. С квалификацией переводчика вы сможете работать в суде, нотариате и иных смежных сферах, станете глубже понимать структуру языка, обучитесь профессиональным терминам и особенностям работы с ними, освоите тонкости грамматики и структуры построения предложений, чтобы четко и грамотно переводить документы. Вы разберетесь в специализированной лексике, успешно сдадите экзамены.
На онлайн курс подготовки переводчиков позволит вам:
- Получить квалификацию, подтвержденную сертификатом;
- Осуществлять письменный и устный перевод специализированной юридической документации;
- Изучить терминологию в нотариате и юриспруденции;
- Повысить уровень владения иностранным языком;
- Развить память, улучшить концентрацию;
- Ознакомиться с базой коммуникации в специализированной сфере;
- Подготовить выпускной перевод;
- Сдать экзамен и получить итоговый сертификат.
После успешной сдачи экзамена вам выдается диплом государственного образца, который обеспечивает более высокие шансы на трудоустройство или продвижение на работе.
Перспективы трудоустройства после прохождения курса «Переводчика-лингвиста для нотариата»
После сертификации переводчика у нас и получения квалификации в сфере нотариата вы сможете найти хорошо оплачиваемую работу. После обучения можно устроиться в суд, нотариальную контору, юридическое агентство. Это востребованная специальность на рынке, так как регулярно требуются переводы юридических документов соответственно всем нормам.
Мы оказываем помощь в трудоустройстве нашим ученикам, предлагаем вакансии в организациях, с которыми сотрудничаем. Получение диплома профессиональной переподготовки– это ваш путь к успешной трудовой деятельности, демонстрации высокого уровня профессионализма.
Количество часов
|
Уточняйте у наших менеджеров |
Срок обучения
|
от 16 часов |
Цена
|
̶4̶0̶0̶0̶0̶ руб. |
Количество часов
|
Уточняйте у наших менеджеров |
Срок обучения
|
от 16 часов |
Цена
|
̶4̶0̶0̶0̶0̶ руб. |
Количество часов
|
Уточняйте у наших менеджеров |
Срок обучения
|
от 16 часов |
Цена
|
̶4̶0̶0̶0̶0̶ руб. |
Количество часов
|
Уточняйте у наших менеджеров |
Срок обучения
|
от 16 часов |
Цена
|
за 1 академический час 1500 руб. |